31.8.05

How soon

Martha Wainwright

How soon will I be seeing you?
How soon?
I wish I really knew
And when will I be hearing
Words I want to hear
Pretty little love words
Whispered in, in my ear

How soon will I be seeing you
And dance the way we used to do?
I see the starlight gleaming
Forgive me if I'm dreaming
Tell me, honey, now
How soon?

And when will I be hearing
Words I want to hear?
Pretty little love words
Whispered in, in my ear
How soon will I be seeing you
And dance the way we used to do?

I see the starlight gleaming
Forgive me if I'm dreaming
Tell me, honey, now
How soon?

I see the starlight gleaming
Forgive me if I'm dreaming
Tell me, honey, now
How soon?

24.8.05

Us

Regina Spektor

Sé que no me creeréis, pero cuando oí Us la primera de muchas veces, pensé que la tal Regina Spektor era una artista neoyorquina underground entrada en años y a saber por qué razón, también en carnes. Bien, pues no es así. (Y cuánto, cuánto nos gusta la canción).

  1. Regina Spektor: Us [MP3, 4,5 MB]

This isn't it

Annie Hardy

[Foto: Giant Drag]

Amor, amor, amor, no es esto
Amor, amor, amor, no lo reconocerías aunque chocases con él.

18.8.05

Ground

Diane Izzo

¿Es Patti Smith? ¿Es PJ Harvey sonando a Patti Smith? ¡Nopi! Es Diane Izzo. (Categoría: singles de verano)

16.8.05

Jolene (o la extraña pareja)

Dolly Parton y Melissa Etheridge

[Dolly Parton y Melissa Etheridge. Foto: cmt]

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
te lo ruego, por favor no te lleves a mi hombre
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
por favor no te lo lleves sólo porque puedes

Tu belleza no tiene parangón
con tus mechones llameantes de cabello rojizo
tu piel de marfil y tus ojos verde esmeralda
tu sonrisa es como la brisa de primavera
tu voz es suave como la lluvia de verano
y no puedo competir contigo, Jolene

Él habla de ti en sueños
y no puedo hacer nada para evitar llorar
cuando dice tu nombre, Jolene
Pero puedo comprender fácilmente
cómo podrías llevarte a mi hombre con facilidad
Pero no sabes lo que él significa para mí, Jolene

Tú puedes tener los hombres que desees
pero yo no podría volver a amar
Él es el único para mí, Jolene
Debía tener esta charla contigo
Mi felicidad depende de ti
Y de lo que decidas hacer, Jolene

Transcribo necesariamente la introducción a esta versión de Jolene, grabada en el programa Crossroads de la cmt. Aunque se me resiste alguna frase, es algo así:

M.E.:
¿Y... ella... se llevó  a tu hombre?
D.P.:
Lo intentó, te cuento, esto era cuando me acababa de casar por primera vez, él trabajaba cerca del banco, y yo veía que mi marido pasaba demasiado tiempo en el banco para el poco dinero que teníamos..., pero en cualquier caso, ella no se lo llevó, pero casi lo consigue. Esto fue hace unos 47 años, miro para él ahora, pienso en la Viagra, y digo: "Llévatelo ahora".

11.8.05

Nearer than heaven

Extraña forma de felicidad, la del alivio. No es que suceda algo bueno, es que está a punto de pasarte algo malo, y como te salvas por lo pelos, te alegras muchísimo. Curioso. Así estoy yo ahora, de subidón porque he conseguido abortar el intento de suicidio de mi disco duro - sí, ese disco que contiene una barbaridad de fotos de las cuales, la duda ofende, la mujer desastre que me habita (¿o soy yo quien la habito a ella? meditaré sobre esto) no guardaba copia en ningún otro lugar del planeta -.

4.8.05

I don't want to get over you

Portada de 69 Love Songs

[Portada de 69 Love Songs]

"I don't want to get over you / I guess I could take a sleeping pill / and sleep at will / and not have to go through / what I go through / I guess I should take Prozac, right, / and just smile all night / at somebody new / Somebody not too bright / but sweet and kind / who would try to get you off my mind / I could leave this agony behind / which is just what I'd do / if I wanted to / but I don't want to get over you / cause I don't want to get over love / I could listen to my therapist, / pretend you don't exist, / and not have to dream of / what I dream of / I could listen to all my friends / and go out again / and pretend it's enough / or I could make a career of being blue / I could dress in black and read Camus / smoke clove cigarettes and drink vermouth / like I was 17 / that would be a scream / but I don't want to get over you"

(No quiero superar lo tuyo, supongo que podría tomar una pastilla para dormir y dormir lo que me viniese en gana y no tener que pasar por lo que tengo que pasar, supongo que debería tomar Prozac, claro, y simplemente sonreírle toda la noche a alguien nuevo, alguien no demasiado brillante pero dulce y amable, que intentaría sacarte de mi cabeza. Podría dejar atrás esta agonía, que es justo lo que haría si quisiese, pero no quiero superar lo tuyo, porque no quiero superar el amor. Podría escuchar a mi terapeuta, y simular que no existes, y no tener que soñar lo que sueño. Podría escuchar a tod@s mis amig@s, y volver a salir, y simular que ya ha bastado, o podría hacerme una carrera con lo de estar triste, podría vestirme de negro y leer a Camus, fumar cigarrillos especiados y beber vermú como cuando tenía 17 años. Eso sería la pera. Pero no quiero superar lo tuyo.)

"I don't want to get over you", The Magnetic Fields

2.8.05