Mostrando entradas con la etiqueta palabritas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta palabritas. Mostrar todas las entradas

2.9.08

Penelope

Embarcadero

[Foto: malamuller]

En el piso de la playa no se veía bien la televisión, y el entretenimiento principal de él, verano tras verano, se volvía intentar resolver aquella situación. Su arma era una antena de cuernos que colgaba de lugares imposibles: en las cortinas, bloqueando la puerta del balcón, en equilibrio entre dos sillas en mitad de la sala. Pero un año alguien llevó allí un puzzle de mil piezas, una imagen de las montañas noruegas con una iglesia, un río, y muchas nubes idénticas, y él se olvidó de las ondas que se escondían en las alturas. Ella, por las noches, quitaba un puñado de piezas que habían encontrado su lugar y las devolvía a la caja.

27.3.07

Hypnotized

Bar

[Foto:malamuller]

Y es extraño oír esa versión en directo de la canción... El tío que está junto a la grabadora no se calla, y tú piensas que no puede ser que oiga ese acorde y siga hablando como si nada, como si no se le estuviese encogiendo el estómago en ese preciso momento ni se le dibujase en la memoria la noche aquella. Pero te das cuenta de lo que ocurre: está disimulando.

18.3.07

Gin Joints

Lauren Hoffman

"...Apaga la luz y aparta la timidez
porque todos nuestros movimientos compensan el silencio
y el modo en que tu maquillaje mancha la funda de la almohada
como si yo jamás fuese a ser la misma persona..."

"All The Gin Joints In The World", Fall Out Boy (En versión de Lauren Hoffman)

12.3.07

Little Things

Lauren Hoffman

[Foto: Will May]

"¿Por qué no puede el hermoso día
llevarse mi tristeza?
añorarlo a él es lo que acabo haciendo
aquí, al atardecer
cantando canciones melancólicas
amarlo me ha convertido en una loca

por la calle, caras que se asemejan,
planetas extraños que pasan
todos los mundos tranquilos que nunca conoceré

¿qué ocurre dentro de las cabezas?
¿quién los echará de menos cuando estén muertos?
estoy segura de que alguien los quiere a todos ellos
ahora estoy ordenando mi habitación
y mi corazón está tan lleno como la serena luna
pero son las pequeñas cosas las que ayudan a que el día pase
porque cuando una chica está enferma de amor
no hay nada que pueda hacerse
no, no hay nada que pueda hacerse"

"Melancholy afternoon", Lauren Hoffman

20.11.06

Líneas (2)

Líneas

[Foto: malamuller]

- Bueno, yo ya te he contado mi vida en este último año. ¿Y tú qué?
- Yo,... - abrió la mano y la desplazó de izquierda a derecha, palma abajo - yo..., en línea recta.
- Pues ten cuidado... ¿eso en las gráficas de los hospitales no quiere decir que estás muerto?

31.10.06

Too much space

Lisa Germano

[Foto: 4AD]

"...De camino a casa lo sientes ahí
porque tu corazón necesita estar en algún lugar
pero despiertas
con demasiado espacio otra vez..."

"Too much space", Lisa Germano

6.8.06

Tender Forever

Tender Forever

[Foto: Rhett Nelson]

"Hey, what's going on, when you're talking on the phone to that girl and it's not me and it's driving me crazy
Hey, what's going on when I feel you in my bones, should I die or should I laugh, is it fun or is it harsh?
People told me you're too sexy, too sexy for me but actually I just don't care, I think it's bullshit everywhere
People would say maybe I'm gay, maybe I'm weird, but actually I just don't care, then if I'm weird I want to share
Hey, what's going on, I think we're on the phone, I think it's you I think it's us, I think it really really sucks"

(Hey, ¿qué está pasando? cuando hablas por teléfono con esa chica y no soy yo, y me está volviendo loca. Hey, qué está pasando, cuando te siento en mis huesos, ¿debería morirme o debería reír? ¿es divertido o es duro? La gente me dice que estás demasiado buena, demasiado buena para mí, pero en realidad me da igual, creo que en todas partes se dicen gilipolleces. La gente diría que quizá soy gay, quizá soy rara, pero en realidad me da igual, entonces si soy rara quiero compartirlo. Hey, qué está pasando, creo que estamos hablando por teléfono, creo que eres tú, creo que somos nosotras, creo de verdad de verdad que es una mierda.)

"Then if I'm weird I want to share", TENDER FOREVER

25.6.06

En pé de pedra 2006

Carmen Werner

Carmen Werner, con Provisional Danza. [Foto: malamuller]

Comienza En pé de pedra, y la incertidumbre se repite: ¿Y si te levantas y notas un raro, algo así como unas agujetas post-mudanza, pero en la región torácica? ¿y si estás de espectadora desprevenida y cuando te quieres dar cuenta el abrazo que le da Cesc Gelabert a María Muñoz se te ha alojado en una cavidad intercostal? (cierto es que a la Werner hace tiempo que le tengo dedicada  una cavidad intercostal en exclusiva, pero una nunca sabe, a lo mejor le da por expandirse...) Miraré la entrada "espectadora de danza". Seguro que en algún sitio estará catalogada como actividad de riesgo.

29.3.06

Las suicidas vírgenes

Virgin suicides

"Dr. Armonson stitched up her wrist wounds. Within five minutes of the transfusion he declared her out of danger. Chucking her under her chin, he said, "What are you doing here, honey? You're not even old enough to know how bad life gets."

And it was then Cecilia gave orally what was to be her only form of suicide note, and a useless one at that, because she was going to live: "Obviously, Doctor, she said, "you've never been a thirteen-year-old girl." 
(El Dr. Armonson le cosió las heridas de las muñecas. Tras cinco minutos de transfusión la declaró fuera de peligro. Dándole golpecitos bajo la barbilla, le dijo, "Qué estás haciendo aquí, cielo? Ni siquiera tienes edad suficiente para saber lo dura que llega a ser la vida."

Y fue entonces cuando Cecilia dio oralmente lo que iba a ser su única forma de nota suicida, e inútil por cierto, porque viviría: "Obviamente, doctor, dijo ella, "usted nunca ha sido una niña de trece años." )

"The Virgin Suicides", Jeffrey Eugenides

20.3.06

Marianne Dissard (2)

Marianne Dissard

[Foto: cia romano]

La mujer arrojada que no me habita pero me visita de vez en cuando, publicó en un post anterior una aproximación a la letra de Sans-façon, una canción muy bonita de Marianne Dissard. Esas pelis de Rohmer con adolescentes que pasan el verano en algún pueblo de la costa francesa, y visten camisetas a rayas, y tontean y aprenden a fumar, eso es lo que me traía a la cabeza lo que yo entendía. Y las mismas imágenes me trae la letra requetebuena, que es la que está ahora en el post. ¿Que porqué estoy tan segura de que es la requetebuena? Porque me fío de las fuentes...

(The daring woman who does not live in me - but makes brief visits - published in a former post a rough version of Marianne Dissard's very beautiful Sans-façon lyrics. Those Rohmer films with adolescents who spend their summer at a French coastal resort, and wear striped t-shirts, and start flirting and smoking,... that's what came to my mind when I heard the song. And it comes now that the very right lyrics are in the post. And why am I so sure about the lyrics? Because I trust the source...)

26.2.06

Memorizar la ciudad

The Organ

[Foto: new romantic]

"la oscuridad cubrió el cielo mientras los charcos cubrían tus ojos,
centelleaban igual que la fosforescencia de la bahía
aunque nuestros labios apenas se tocaron
nunca he sentido tantas cosas
y realmente me gustaría volver a sentirme así de nuevo
¿cuándo?
camino por las calles y memorizo la ciudad
cuento todas las luces hasta que llego a la costa
a veces cierro los ojos y no eres muy guapa
a veces no puedo creer que haya pensado eso antes
arrastramos un bote hasta el muelle y robamos dos remos
te empujé en la oscuridad: Acrisio es propicio
y desde encima del gran abismo
arrojaste adentro peniques y deseaste el sentimiento de no querer nada más
a veces cierro los ojos
y espero poder mantener alejados todo los cielos oscuros"

"Memorize the city", The Organ

21.2.06

Ventanas

En construcción

[Foto: malamuller]

"- And how am I supposed to find curtains for those windows? They don't make curtains that big. Everyone can see right in!
- Think of it this way. We can see right out".

"Middlesex", Jeffrey Eugenides

("- ¿Y cómo voy a encontrar cortinas para esas ventanas? No hacen cortinas tan grandes. ¡Todo el mundo puede mirar adentro!
- Míralo de este modo, Nosotros podemos mirar afuera".)

24.12.05

The Color and the Light

Jennifer O'Connor

[Foto: Tae Won Yu]

"when i asked you the way out of here
you told me that nothing you could say would make me disappear
i guess i knew that you were right
so we had a drink and then a fight
it lasted the better part of the night
i told you that i wanted to be like the color and the light
filling up everything with the brightest kind of bright
you just smiled at me the way you do
when you don't want to break my heart in two
i keep looking back to you
if we take three steps forward and then a couple back
we'll still be ahead of the game if not quite on track
color fades and light does bend
but you will always be my friend
until the bitter end "

(Cuando te pregunté cómo se salía de aquí me dijiste que nada que pudieses decir me haría desaparecer. Supongo que sabía que estabas en lo cierto, así que hubo bebidas y después pelea. Duró casi toda la noche. Te dije que quería ser como el color y la luz, que llena todo con el más brillante de los fulgores. Tú sonreíste como haces cuando no me quieres partir el corazón. Sigo recordándote. Si damos tres pasos hacia adelante y después un par hacia atrás aún iremos de primer@s, y puede que por el buen camino. El color se desvanece y la luz se desvía, pero tú siempre serás mi amig@. Hasta el amargo fin.)

"The Color and the Light", Jennifer O'Connor

31.8.05

How soon

Martha Wainwright

How soon will I be seeing you?
How soon?
I wish I really knew
And when will I be hearing
Words I want to hear
Pretty little love words
Whispered in, in my ear

How soon will I be seeing you
And dance the way we used to do?
I see the starlight gleaming
Forgive me if I'm dreaming
Tell me, honey, now
How soon?

And when will I be hearing
Words I want to hear?
Pretty little love words
Whispered in, in my ear
How soon will I be seeing you
And dance the way we used to do?

I see the starlight gleaming
Forgive me if I'm dreaming
Tell me, honey, now
How soon?

I see the starlight gleaming
Forgive me if I'm dreaming
Tell me, honey, now
How soon?

16.8.05

Jolene (o la extraña pareja)

Dolly Parton y Melissa Etheridge

[Dolly Parton y Melissa Etheridge. Foto: cmt]

Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
te lo ruego, por favor no te lleves a mi hombre
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene
por favor no te lo lleves sólo porque puedes

Tu belleza no tiene parangón
con tus mechones llameantes de cabello rojizo
tu piel de marfil y tus ojos verde esmeralda
tu sonrisa es como la brisa de primavera
tu voz es suave como la lluvia de verano
y no puedo competir contigo, Jolene

Él habla de ti en sueños
y no puedo hacer nada para evitar llorar
cuando dice tu nombre, Jolene
Pero puedo comprender fácilmente
cómo podrías llevarte a mi hombre con facilidad
Pero no sabes lo que él significa para mí, Jolene

Tú puedes tener los hombres que desees
pero yo no podría volver a amar
Él es el único para mí, Jolene
Debía tener esta charla contigo
Mi felicidad depende de ti
Y de lo que decidas hacer, Jolene

Transcribo necesariamente la introducción a esta versión de Jolene, grabada en el programa Crossroads de la cmt. Aunque se me resiste alguna frase, es algo así:

M.E.:
¿Y... ella... se llevó  a tu hombre?
D.P.:
Lo intentó, te cuento, esto era cuando me acababa de casar por primera vez, él trabajaba cerca del banco, y yo veía que mi marido pasaba demasiado tiempo en el banco para el poco dinero que teníamos..., pero en cualquier caso, ella no se lo llevó, pero casi lo consigue. Esto fue hace unos 47 años, miro para él ahora, pienso en la Viagra, y digo: "Llévatelo ahora".

4.8.05

I don't want to get over you

Portada de 69 Love Songs

[Portada de 69 Love Songs]

"I don't want to get over you / I guess I could take a sleeping pill / and sleep at will / and not have to go through / what I go through / I guess I should take Prozac, right, / and just smile all night / at somebody new / Somebody not too bright / but sweet and kind / who would try to get you off my mind / I could leave this agony behind / which is just what I'd do / if I wanted to / but I don't want to get over you / cause I don't want to get over love / I could listen to my therapist, / pretend you don't exist, / and not have to dream of / what I dream of / I could listen to all my friends / and go out again / and pretend it's enough / or I could make a career of being blue / I could dress in black and read Camus / smoke clove cigarettes and drink vermouth / like I was 17 / that would be a scream / but I don't want to get over you"

(No quiero superar lo tuyo, supongo que podría tomar una pastilla para dormir y dormir lo que me viniese en gana y no tener que pasar por lo que tengo que pasar, supongo que debería tomar Prozac, claro, y simplemente sonreírle toda la noche a alguien nuevo, alguien no demasiado brillante pero dulce y amable, que intentaría sacarte de mi cabeza. Podría dejar atrás esta agonía, que es justo lo que haría si quisiese, pero no quiero superar lo tuyo, porque no quiero superar el amor. Podría escuchar a mi terapeuta, y simular que no existes, y no tener que soñar lo que sueño. Podría escuchar a tod@s mis amig@s, y volver a salir, y simular que ya ha bastado, o podría hacerme una carrera con lo de estar triste, podría vestirme de negro y leer a Camus, fumar cigarrillos especiados y beber vermú como cuando tenía 17 años. Eso sería la pera. Pero no quiero superar lo tuyo.)

"I don't want to get over you", The Magnetic Fields

10.7.05

Armpit Hair

Alix Olson

[Foto: Desdemona Burgin]

No había asientos libres en el metro / así que tuve que agarrarme a una correa / Cuando subía el brazo oí un grito "¿Qué es eso?" / miré a mi alrededor, / pensé "debe de haber algo que da mucho miedo" / como un león o un tigre, o la virgen María? / Y entonces me di cuenta de que estaban mirándome a mí. / Oí "oh, dios! Tienen pelos!" / Cumples los trece, te ponen una maquinilla en la mano / para enseñarte la diferencia entre una mujer y un hombre. / Ves, las chicas se frotan los sobacos / para que los chicos puedan frotar a las chicas. / Pero yo era diferente, yo quería frotar a las chicas, / Quería lamer sus sobacos! / Pelo del sobaco! Pelo del sobaco! (Me gusta) / Pelo del sobaco! Pelo del sobaco! (alégralo, alégralo!) / Estaba caminando por brooklyn / cuando unos tíos se me acercaron en coche / Dijeron "queremos pasar un buen rato nena, / ¿quieres montarte aquí?" / Les mostré la mayor de mis sonrisas, / Dije "hey, suena divertido" / Y después les mostré mi pelo del sobaco. Dieron la vuelta. Corriendo. / Pelo del sobaco! Pelo del sobaco! (es un arma) / Pelo del sobaco! Pelo del sobaco! (usar con discreción) / Bien, he oído que el Senado está planeando una convención / para aprobar una enmienda / acerca de la prevención del vello corporal. Pienso asistir, / Me sentaré en primera fila. / Llevaré cadenas en mis sobacos que gritarán / "Rayos, no, no irá adelante!" / Soy como el Inspector Gadget, cuando estiro mis rizos / les echo el lazo a los tipos malos, y después les doy cuerda a las chicas. / Bueno, me imagino que se lo debo porque me salvaron / del patriarcado despistado y sin pelos! / Pelo del sobaco, Pelo del sobaco! (lo sabes) / Pelo del sobaco! Pelo del sobaco! (déjatelo crecer, déjatelo crecer!) / Bueno, quiero ir a Europa, la tierra del coraje y la libertad / donde se considera natural que las chicas tengan pelo, / donde gillette no se forra / manteniendo ocupadas a las mujeres / queriendo agradar con sus maquinillas de afeitar / y sus cuchillas y sus pinzas. / Así que, a todos los chicos y hombres / con las masas peludas / con las espaldas de orangután / y los traseros peludos. / No encuentro eso especialmente bonito / Así que dejad de opinar sobre mi sobaquillo peludo. / Pelo del sobaco! (olvídalo..) Pelo del sobaco! (gillette) / Pelo del sobaco! (no lo cortes) Pelo del sobaco! / (rapunzel se columpiaba en él!) / Dicen, "cortaos los clítoris y afeitaos los pelos, / y cubríos las tetas!" / Nosotras decimos - gilipolleces. / Porque uso mis rizos para estar en armonía con el mundo / como cuando voy de acampada / y me tumbo a descansar / duermo con los brazos levantados / para que los pájaros puedan anidar. / Así que deteneos y reconsiderad lo que consideran natural / Porque el pelo de los sobacos es simplemente / un hecho en los mamíferos.

"Armpit hair", Alix Olson

6.7.05

Parque

Parque

[Foto: malamuller] Post al alimón con m.

¨And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion
... ¨

Dylan Thomas

( Y la muerte no tendrá señorío.
Desnudos los muertos se habrán confundido
con el hombre del viento y la luna poniente;
cuando sus huesos estén roídos y sean polvo los limpios,
tendrán estrellas a sus codos y a sus pies;
aunque se vuelvan locos serán cuerdos,
aunque se hundan en el mar saldrán de nuevo,
aunque los amantes se pierdan quedará el amor;
y la muerte no tendrá señorío
... )

4.7.05

Puerta

Puerta

[Foto: malamuller]

In spite of what you would suppose, the facts are not reversible. Just because you are able to get in, that does not mean you will be able to get out. Entrances do not become exits, and there is nothing to guarantee that the door you walked through a moment ago will still be there when you turn around to look for it again.
(A pesar de lo que podrías suponer, los hechos no son reversibles. Que seas capaz de entrar no quiere decir que vayas a ser capaz de salir. Las entradas no se convierten en salidas, y no hay nada que garantice que la puerta que atravesaste hace un momento vaya a seguir estando ahí cuando te des media vuelta para buscarla de nuevo.)

Paul Auster, "In the country of last things"

15.6.05

Coda

Eugénio de Andrade

A luz
a luz trazida
pelos rosados pés dos pombos
dos confins da alegria

- quem pudera levá-la
à boca e dormir apaziguando.

(La luz,
la luz traída
por los rosados pies de las palomas
de los confines de la alegría

- quién pudiera llevársela
a la boca y dormir tranquilo.)

"Coda", Eugénio de Andrade